老子·庄子-外篇·胠箧
首页 上一章 目录 下一章 书架
    原文将为(qū)箧(qiè)、探囊、发匮之盗而为守备①,则必摄缄(jiān)滕(téng)②,固扃(jiōng)(jué)③,此世俗之所谓知也④。然而巨盗至,则负匮、揭箧、担囊而趋⑤,唯恐缄滕、扃之不固也。然则乡(xiàng)⑥之所谓知者,不乃为大盗积者也⑦?

    故尝试论之:世俗之所谓知者,有不为大盗积者乎?所谓圣者,有不为大盗守者乎?何以知其然邪?昔者齐国邻邑相望⑧,鸡狗之音相闻⑨,罔罟(gǔ)之所布⑩,耒(lěi)耨(nòu)之所刺,方二千余里。阖四竟之内,所以立宗庙社稷,治邑屋州闾乡曲者,曷尝不法圣人哉?然而田成子一旦杀齐君而盗其国。所盗者岂独其国邪?并与其圣知之法而盗之。故田成子有乎盗贼之名,而身处尧舜之安,小国不敢非,大国不敢诛,十二世有齐国。则是不乃窃齐国并与其圣知之法,以守其盗贼之身乎?

    注释①胠:撬开。箧:箱子。囊:口袋。匮:通“柜”。②摄缄縢:用绳子捆好。摄,结,勒紧。缄、滕,都是绳子。③固扃:用锁锁牢。固,用作动词,弄结实。扃,指锁钥。④“此世”句:这就是世俗所谓的聪明。知,同“智”。下同。⑤“则负匮”句:背着柜子、扛起箱子、提着布袋就跑。揭,举起。趋,快步走或跑。⑥乡:通“向”,以前,早先。⑦不乃:岂不是。积:准备。也,通“耶”。⑧齐国:指田成子篡齐之前的姜氏之齐。周武王封姜尚于齐,至桓公时创立霸业,九合诸侯,一匡天下,国富兵强,百姓殷实。这里所写正为此种景象。邻邑相望,形容人丁兴旺,城邑密布。⑨“鸡狗”句:表现一种太平宁静的社会景象。⑩罔罟之所布:渔网所及的地方。指水上面积。罔,通“网”。罟,网的总称。耒耨之所刺:犁锄所刺的土地。指耕地面积。耒,犁。耨,锄头。方:古人称面积的用语,犹方圆,纵横。阖:合,总合。四竟之内:指全国范围内。竟,通“境”。宗庙:古代君王祭祀祖先的地方。社稷:祭祀土神和谷神的地方。邑屋、州闾,都是古代划分行政区域的名称。乡曲,偏僻的乡村。曷偿:何偿。法,效法。田成子:即田常,本名叫陈恒,春秋时齐国大夫。鲁哀公十四年(前481),田常杀了齐简公而立平公,自专国政。后来田常的曾孙田和又把齐康公放逐到海上,自立为齐侯。此即历史上有名的“田氏篡齐”事件。诛:讨伐。十二世:当为“世世”之讹(用俞樾说),不必穿凿计算。有,享有。

    译文为了防备撬箱子、掏口袋、开柜子的盗贼,就一定要封牢扎紧口袋,把门窗箱柜关锁牢固,这就是世俗所谓的聪明。可是大盗来了,则背起柜子、扛起箱子、提起口袋就跑,唯恐封闭捆扎关锁的不牢固。那么,从前所说的聪明,他们所做的不就是为大盗准备的吗?

    让我们试作论述:世俗所谓的聪明,有不是为大盗做准备的吗?所谓的圣明,有不是为大盗守护的吗?何以知道是这样呢?从前的齐国,相邻城邑遥遥相望,鸡鸣狗叫之声相闻,渔网遍及的水面,犁锄耕作地陆地,方圆二千余里。统括四境之内,所用来建立宗庙社稷,治理邑闾州乡等区域的方法,何尝不是效法圣人呢?可是,田成子一旦杀掉齐君,就窃取了齐国。所窃取的仅仅是这个国家吗?连同治理国家的聪明圣智的法制也一并窃取了。所以,田成子虽有盗贼的名声,而其处境却能像尧舜一样安稳,小国不敢指责,大国不敢征讨,世世代代享有齐国。这不就是窃取齐国,连同其圣智聪明的法制一并窃取,用来保护他那盗贼之身吗?

    诵读星级★★

    原文尝试论之:世俗之所谓至知者,有不为大盗积者乎?所谓至圣者,有不为大盗守者乎?何以知其然邪?昔者龙逢(páng)斩①,比干剖②,苌弘(chǐ)③,子胥靡④。故四子之贤而身不免乎戮。故跖之徒问于跖曰:“盗亦有道乎⑤?”跖曰:“何适而无有道邪⑥?夫妄意室中之藏⑦,圣也;入先,勇也;出后,义也;知可否,知也;分均,仁也。五者不备而能成大盗者,天下未之有也。”由是观之,善人不得圣人之道不立,跖不得圣人之道不行。天下之善人少而不善人多,则圣人之利天下也少而害天下也多。故曰:唇竭则齿寒⑧,鲁酒薄而邯郸围⑨,圣人生而大盗起。掊(pǒu)击圣人⑩,纵舍盗贼,而天下始治矣。

    注释①龙逢:即关龙逢,夏桀时贤臣,为桀所杀。②比干:殷纣王的庶叔,屡谏纣王,被剖心而死。③苌弘:周敬王时贤臣,后被周人所杀。相传他死后怨气不伸,三年而血化为碧。肔:裂腹。④子胥:即伍子胥,春秋时吴王夫差贤臣,屡谏夫差,不听,后被赐死,并抛尸江中,使其糜烂。靡,通“糜”。⑤道:准则。⑥何适:何往,到哪里。⑦意:通“臆”,揣测。⑧唇竭则齿寒:嘴唇反举向上,牙齿就觉寒冷。竭,竖起,外张。⑨鲁酒薄而邯郸围:据许慎《淮南子·缪称训》注说:楚国朝会各国诸侯,鲁国与赵国都献酒给楚王,鲁国的酒味薄而赵国的酒醇厚。楚国一个管酒的管吏向赵国人索酒,赵国人不给,楚国的官吏记恨在心,暗中掉包,将赵国的醇酒换成鲁国的薄酒进献给楚王。楚王大怒,便发兵围攻赵国的都城邯郸。按,以上二句皆言事出有因,往往互相联系。⑩掊击:抨击,打倒。

    译文让我们再试作申论:世俗所谓最聪明的,有不是为大盗准备的吗?所谓最圣明的,有不是为大盗守护的吗?何以知道这样呢?从前关龙逢被斩首,比干被剖心,苌弘被开肠破肚,伍子胥被抛尸江中糜烂。像这样四位贤人,也免不了身遭杀戮。故而跖之同伙问跖:“做盗贼也有应该奉行的准则吗?”跖回答说:“哪里会没有准则呢?能估量猜测屋子里所藏的财物,这是圣;进入室内争先恐后,这是勇;撤退时殿后,这是义;预知事之可行与否、成败如何,这是智;合理均分所得财物,这是仁。不具备这五条,而能成为大盗的,天下不曾有过这样的人。”由此看来,善人得不着圣人之道就不会有所建树,跖得不着圣人之道就不能横行无阻。天下的善人少而恶人多,因此圣人利天下的作用少而害天下的作用多。所以说:嘴唇张开,牙齿就受寒;鲁国酒味淡薄,邯郸便受围攻;圣人出世,大盗也就随之而起。打破圣人礼法,释放盗贼,这样天下就能获得太平了。

    诵读星级★★

    原文夫川竭而谷虚①,丘夷而渊实②。圣人已死,则大盗不起,天下平而无故矣③!圣人不死,大盗不止。虽重圣人④而治天下,则是重利盗跖⑤也。为之斗斛(hú)⑥以量之,则并与斗斛而窃之;为之权衡以称(chēng)之⑦,则并与权衡而窃之;为之符玺(xǐ)⑧以信之,则并与符玺以窃之;为之仁义以矫之,则并与仁义而窃之。何以知其然也?彼窃钩⑨者诛,窃国者为诸侯,诸侯之门,而仁义存焉。则是非窃仁义圣知邪⑩?故逐于大盗、揭诸侯、窃仁义并斗斛权衡符玺之利者,虽有轩冕之赏弗能劝,斧钺(yuè)之威弗能禁。此重利盗跖而使不可禁者,是乃圣人之过也。

    注释①川竭而谷虚:山川中的水干竭了,谷道也就空虚了。川,两山间的流水。谷,两山间的水道。②丘夷而渊实:山丘如被削平,则深渊也就被填满了。夷,平。实,满。③平而无故:太平无事。故,事故,变故。④重圣人:使圣人(之法)重要起来。即推崇圣人之法。⑤重利盗跖:使盗跖之流得到更加厚重的利益。⑥斗斛:古代量器。十斗为一斛。⑦权衡:指秤。权,秤锤。衡,秤杆。称,称轻重。⑧符玺:指凭信之物。符,古代帝王传达命令或征调兵将的凭证,用木、竹、玉、铜等制成,刻上文字,分成两半,双方各执一半,合起来以验真伪。玺,印信。⑨钩:衣带钩。此指一般不值钱的东西。⑩则是非:那么这岂不是。是,指“诸侯之门,而仁义存焉”的情况。逐:追随,效法。揭诸侯:居于诸侯之上。揭,举。“虽有”句:即使用赏赐官爵的办法也不能劝止他们不要这么干。轩,贵族所乘之车。冕,贵族所戴的礼帽。劝,勉励。斧钺:指刑戮。钺,大斧。

    译文河流干涸了,溪谷随之空虚;山丘铲平了,深渊随之被填平;圣人死去了,大盗就不再兴起,天下也就太平无事了。圣人不死绝,大盗就不会止息。所以倚重圣人治理天下,就是使跖一类大盗获得重利。人们制造出斗斛来量多少,却连斗斛也被窃去了;制造出秤来称轻重,却连秤也被窃去了;制造出符信印章本来取信,却连符信印章也被窃去了;制造出仁义来矫正人们的过失,却连仁义也被窃去了。何以知道是这样呢?那些盗窃了衣带钩的小贼捉住了要被诛杀,而盗窃了国家的大盗却成了诸侯,在这样的诸侯之家,仁义也就有了,这不是把仁义圣智一起盗窃了吗?所以那些追随于大盗之后,把自己抬举为诸侯,窃取了斗斛权衡符信印章以谋利的人,即使用高官显爵作为赏赐也不能劝止他们不要这么干,纵然有砍头重刑的威慑也不能禁止他们这么做。这种大大有利于盗跖而无法禁止的现象,这就是圣人的过错啊。

    诵读星级★★

    原文故曰:“鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人①。”彼圣人者,天下之利器也,非所以明②天下也。故绝圣弃知③,大盗乃止;(zhì)④玉毁珠,小盗不起;焚符破玺,而民朴鄙⑤;掊斗折衡⑥,而民不争;殚(dān)残⑦天下之圣法,而民始可与论议。擢(zhuó)乱六律⑧,铄(shuò)绝竽瑟⑨,塞瞽旷之耳⑩,而天下始人含其聪矣;灭文章,散五采,胶离朱之目,而天下始人含其明矣;毁绝钩绳,而弃规矩,(lì)工(chuí)之指,而天下始人有其巧矣。故曰:“大巧若拙。”削曾、史之行,钳杨、墨之口,攘弃仁义,而天下之德始玄同矣。彼人含其明,则天下不铄矣;人含其聪,则天下不累矣;人含其知,则天下不惑矣;人含其德,则天下不僻矣。彼曾、史、杨、墨、师旷、工、离朱,皆外立其德而以(yuè)乱天下者也,法之所无用也。

    注释①“鱼不”二句:语出《老子》第三十六章。注见该章。②明:示,宣示。③绝圣弃知:弃绝圣明,抛弃智巧。④擿:通“掷”,抛弃。⑤朴鄙:朴实单纯。鄙,鄙陋无知。⑥掊:打破,砸碎。折:折断。⑦殚残:彻底毁掉。殚,尽,全。⑧擢乱:搅乱。六律:指音律。古时用十二个长短不同的竹管审定声音的清浊高低,乐器之音即以此为准。其中分阴阳各六个,阳声的叫六律,阴声的叫六吕,合称十二律。⑨铄绝:烧毁,销毁。竽瑟:泛指乐器。竽,簧管乐器。瑟,弦拨乐器。⑩瞽旷:即师旷,春秋时晋国著名乐师,擅长审音辨律。古代乐官多为盲人,故称“瞽旷”。瞽,瞎眼。人含其聪:人人都保有自己灵敏的听觉。含,怀藏,保全。聪,听觉灵敏。文章:犹“文采”,错综华美的花纹或色彩。散五采:使五色各自分离(不相配合)。五采,五色。胶:粘住。离朱:一名离娄,相传是黄帝时视力最好的人。《慎子》:“离朱之明,察毫末于百步之外。”明:视力。钩绳:木匠用来定曲线和直线的工具。而:通“然”(燃),燃烧(用王引之说)。规矩:木匠定圆形和方形的工具。:折断。工倕:相传是尧时的巧匠。大巧若拙:语出《老子》第四十五章。意谓具有大智慧的人,不尚机巧,顺应自然,故形似愚拙。削:削除。曾:指曾参,孔子弟子,为人至孝。史:指史鳅,亦称史鱼,春秋时卫灵公的直臣。卫灵公宠用小人弥子瑕而疏远贤臣蘧伯玉,史鳅乃自杀,以尸谏灵公,受到孔子称赞。(见《韩诗外传》卷七)钳:夹住。杨:指杨朱。墨:指墨翟。二人均为先秦时思想家,善论辩。德:原始的自然之性。玄同:谓与天地万物混同暗合。铄:通“烁”,闪烁。句意谓天下的人就不会被闪烁的东西迷惑了。累:忧患。僻:邪僻,邪恶。外立其德:显露、炫耀自己的才能品德。爚乱:惑乱,迷乱。爚,炫耀。

    译文所以说:“鱼儿不可以脱离深渊,管理国家的政权军队等不能展示给人看。”那些圣人就是治理天下的利器,是不能明示给天下人的。因此,摒弃聪明智巧,大盗就可休止;丢弃玉器、毁坏珠宝,小盗也不再兴起;焚烧符信、打碎印章,人民就能返朴归真;打破斗斛、毁折权衡,人民就不会争斗;完全毁弃天下的圣人之法,人民才可以参与议论。搅乱六律,销毁竽瑟,堵塞师旷的耳朵,天下的人才能含藏其本性之聪慧;抹除彩色花纹,散乱五色,粘合离朱的眼睛,天下的人才能含藏其本性之明;毁弃曲尺绳墨与圆规矩尺,折断工倕的手指,天下的人才能含藏其本性之巧。所以说,“最大的巧如同笨拙。”削除曾参、史鱼的德行,封住杨朱、墨翟的口,舍弃仁义,天下人的德行才能达到与大道同一的境界。人们能含藏其明,天下就不会有炫耀夸张之举;人们能含藏其聪,天下就不会遭连累而受害;人们能含藏其智慧,天下就不会被迷惑;人们能含藏其德行,天下就不会有邪恶。像曾参、史鱼、杨朱、墨翟、师旷、工倕、离朱这类人,都是向外炫耀他们的才能品德,用来迷乱天下人心,统治国家的办法是用不着这些的。

    诵读星级★★

    原文子独不知至德之世乎①?昔者容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏、伏牺氏、神农氏②,当是时也,民结绳而用之,甘其食,美其服,乐其俗,安其居,邻国相望,鸡狗之音相闻,民至老死不相往来③。若此之时,则至治已④。今遂至使民延颈举踵⑤,曰“某所有贤者”,赢粮而趣之⑥,则内弃其亲而外去其主之事⑦,足迹接乎诸侯之境⑧,车轨结乎千里之外⑨。则是上好知之过也⑩。上诚好知而无道,则天下大乱矣!

    注释①至德之世:道德最淳朴的理想社会。②“容成氏”至“神农氏”:此十二人都是传说中的上古帝王。③“民结绳”八句:语见《老子》第八十章,文字略有出入。结绳,远古时没有文字,故用给绳子打结的办法来记事。现在有些少数民族还有类似的办法。④至治:治理得最好的时代。⑤遂:竟。延颈举踵:伸长脖子,踮起脚跟。形容殷切盼望的样子。⑥赢:裹,装足。趣:通“趋”,奔赴。⑦内、外:均就家庭说,指家内家外。去其主之事:背离了为自己的主子效劳的职责。⑧“足迹”句:意谓大家竞相追随,足迹相接,遍及各诸侯国的国土。⑨结:纵横交错。⑩上:指国君。好知:崇尚、推崇才智之士。

    译文你难道不知道道德最完美的时代吗?从前上古帝王容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏、伏牺氏、神农氏,在那个时代,人民用结绳的方法记事,以其所食为甘美,以其所衣为漂亮,以其习俗为快乐,以其居处为安适,相邻之国互相望得到,鸡鸣狗叫之声能够听得到,民众直到老死也不互相交往。像那样的时代,就是治理得最好的了。当今之世,竟然要让民众伸长脖子、踮起脚跟企盼,听说“某地方有贤人”,就带足粮食跑去投奔他,弄得在家里抛弃了亲人,在外面抛弃了主上的事务,他们的足迹踏遍诸侯国土,车轨纵横交错于千里之外。这都是君主推崇才智之士的过错。君主如果崇尚智巧而抛弃大道,天下就要大乱了!

    诵读星级★★

    原文何以知其然邪?夫弓、弩、毕、弋(yì)、机、变之知多①,则鸟乱于上矣;钩、饵、罔、罟、罾(zēng)笱(gǒu)之知多②,则鱼乱于水矣;削格、罗落、(jiē,又音jū)罘(fú)之知多③,则兽乱于泽矣;知诈渐毒、颉(xié)滑坚白、解垢同异之变多④,则俗惑于辩矣⑤。故天下每每大乱⑥,罪在于好知。故天下皆知求其所不知,而莫知求其所已知者⑦;皆知非其所不善,而莫知非其所已善者⑧,是以大乱。故上悖日月之明⑨,下烁山川之精⑩,中堕四时之施。惴(chuǎn)(ruǎn)之虫,肖翘之物,莫不失其性。甚矣,夫好知之乱天下也!自三代以下者是已:舍夫种种之民,而悦夫役役之佞;释夫恬淡无为,而悦夫(tūn)之意。已乱天下矣!

    注释①弓、弩、毕、弋、机、变:都是捕鸟的工具。弩,用机关发射连珠箭的弓。毕,长柄的网。弋,带绳的箭。机,又叫弩牙,弩上发矢的机关。变,通“碆”(bō),石制箭头。②钩、饵、罔、罟、罾、笱:都是捕鱼的工具。罾,俗称扳罾,用竿支架的渔网。笱,捕鱼的竹笼。③削、格、罗、落、罝、罘:都是打猎的工具。削,通“箾”(shuò),竹竿。格,木柄。二者都是用来张罗网的东西。罗,捕鸟的网。落,篱笆。打猎时用来遮拦禽兽,使之陷入阱牢之中。罝、罘,都是捕鸟的网。④知诈渐毒:都是欺诈的意思。知,通“智”。颉滑:纠结错乱。坚白:指“离坚白”,战国时名家学者公孙龙子的一个著名论题。他把石头坚硬的质地和白的颜色等孤立地加以分析,说它们不能并知并见。解垢:同“邂逅”,本指不期而遇,引申有偶然凑合之意。同异:指“合同异”,战国时名家学者惠施的一个诡辩的论题。他认为一切事物的相同和相异都是相对的。⑤俗惑于辩:世俗之人,就会被这些诡辩所迷惑。⑥每每:常常。⑦“故天下”二句:意谓人们只知道舍内求外,追求知识,而不知道恬淡无为,清虚合道。所不知,指分外的事,即一切客观存在的知识。所已知者,指分内的事,即人类本身所具有的天性。⑧“皆知”二句:意谓人们只知道反对暴君、大盗,而不知道反对圣人、仁义。所不善,指暴君、大盗的行为。所已善者,指圣人、仁义之道。⑨悖:乱。此作亏蚀解。明:光芒。⑩烁:销毁。此指山崩川竭。堕:通“隳”(huī),毁坏。四时之施:指四季冷暖炎凉的气候。惴耎之虫:指无足的虫类。惴耎,虫类蠕动的样子。肖翘之物:指能飞的小虫。种种:淳厚朴实的样子。役役:奸诈狡黠的样子。佞:巧言谄媚的人。啍啍:反复叮咛。

    译文何以知道是这样呢?弓箭、罗网、机关方面的智巧多了,天上的飞鸟就要被扰乱;钩饵、渔网、竹篓方面的智巧多了,水中的鱼类就要被扰乱;木栅、藩篱、罗网的智巧多了,山泽中的野兽就要被扰乱;欺诈、恶毒、狡黠、诡辞、坚白、同异的言辩多了,世俗之人就要被迷惑了。所以,天下常常发生大乱,罪过就在于崇尚智巧。天下人都懂得去探求他所不知道的,却不懂得去探求他所知道的;都知道责难他认为不善的,却不知责难他认为善的,所以天下就大乱了。这样一来,在上遮蔽了日月的光明,在下销毁山川的精华,在中破坏四季的正常运行。蠕动的爬虫,微小的飞虫,都无不因此而丧失其本性。崇尚智巧之祸乱天下,如此之厉害呀!从夏商周三代以来就是这样的:舍弃淳厚朴实的百姓,而喜爱狡黠奸诈的小人;废弃恬淡无为的风尚,而喜欢喋喋不休的教化。喋喋不休的教化已经搞得天下大乱了!

    诵读星级★★

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架