古文观止-上枢密韩太尉书
首页 上一章 目录 下一章 书架
    苏辙

    【解题】

    苏辙(1039—1112),字子由,与其父苏洵、其兄苏轼,并称为“三苏”。19岁中进士,曾任尚书右丞、门下侍郎等职。北宋著名散文家。

    本文是苏辙于宋仁宗嘉祐二年(1057)19岁时考取进士后,给当时任枢密使(全国军事最高长官)的韩琦的一封信。称韩为“太尉”是宋代的风俗,太尉是汉唐以来主管军事的最高官职,宋时一般都称高级军官为太尉,以示尊敬。

    写此信的目的,无非是少年进士想求得高官的接见,获得奖掖和提拔,所以文中也不免有阿谀奉承之词。但此文的最大贡献是他发挥了自己关于作文的见解。他以为文人首先要经多见广,强调作者的实践阅历。其次,他继承发展了自曹丕、刘勰、韩愈以来的“文气”说,认为文是气形成的,作者要养气,首先要效法司马迁的游历天下,广交人士,以此来培养心灵。这个论点无疑是正确的,对我们今天的作文仍有很大的启发作用。全文语气流畅,一气呵成,字里行间跳跃着一股少年的勃勃生气,读之令人手不释卷。

    【原文】

    太尉执事①:辙生好为文,思之至深,以为文者气之所形。然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气②。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之大小。太史公行天下③,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游④,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌;动乎其言而见乎其文,而不自知也。

    辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下之奇闻壮观,以知天地之广大。过秦汉之故都,恣观终南、嵩、华之高⑤,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公⑥,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。

    太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发;入则周公、召公⑦,出则方叔、召虎⑧,而辙也未之见焉。且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、蒿、华之高,于水见黄河之大且深;于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣!

    辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄⑨;偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,使得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣。

    【注释】

    ①执事:太尉左右办事的官员,如秘书、主簿之类。写信时称受信者的执事,表示客气,意思是不敢麻烦你本人,请你的手下处理就行了。

    ②我善养吾浩然之气:语出《孟子·公孙丑》,意为博大、正直、高洁、俊美的内在品质。

    ③太史公:即司马迁。

    ④燕、赵:燕国、赵国,在今山西、河北一带。

    ⑤终南:终南山,在今西安西南,是秦岭的主峰之一。嵩:嵩山,在河南郑州西南,称中岳。华:即华山,在陕西渭南,称西岳。

    ⑥欧阳公:即欧阳修,时任翰林学士,嘉祐二年为贡举,苏轼兄弟即于此年同时被录取。

    ⑦周公、召公:两人都是周武王之弟,辅佐周成王执政,政绩斐然,史称“周召共和”。

    ⑧方叔:周宣王的名臣,曾带兵讨伐猃狁,有战功。召虎:召公的后裔,周宣王时带兵征伐淮夷,立大功。

    ⑨斗升之禄:微薄的奉禄。这里指小官。

    【译文】

    太尉执事:我生来就喜好做文章,曾经很深地思考过作文的道理。我以为文章是个人内在精神品质的体现。虽然文章是不可以通过学习文辞就能学好的,但是精神气质却可以通过修养而获得。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,确实是宽广、深厚、宏大、广博,充满于天地之间,正好和他的“浩然之气”相称。太史公走遍天下,周游四海,观览了名山大河,和燕、赵各地的豪杰英俊之士交际往来,所以他的文章疏朗坦荡,颇有奇伟的气概。这两个人,难道曾经拿笔专门学过写这样的文章吗?不过是浩然之气充满了他们的胸中,然后自然流露,反映在言谈中,而表现在他们的文章里,就连他们自己也没有意识到啊。

    我已经19岁了,但我在家乡所交游的,不过是左邻右舍本乡本土的人;所见到的不过是几百里之内的事物,没有什么高山大平原可以登高远眺,以开阔自己的胸襟;诸子百家的书籍,虽然是没有不看的,但都是古人留下来的旧经验,不足以激发自己的志气。我担心这样会在人海中埋没下去,所以毅然离开了故乡,探求天下的奇闻壮观的景象,借此以了解天地的广阔巨大。我路过秦、汉各代的故都,纵情观览终南山、嵩山和华山的高峻,北望黄河奔驰而下的激流,想象着当年在此地活动着的古代豪杰而无限感慨。到了京城,仰观天子雄伟壮丽的宫殿城门,以及富足深广的仓库、城郭、护城河、园林和围场等,这才知道了天下最宏伟壮丽的景象。又看到了翰林学士欧阳公,亲耳听到他的宏辩的议论,亲眼见到了他秀伟的容貌,又得以和他门下的学生、名人、贤士相交往,然后才明白了天下文学精华的都集中在这里啊。

    太尉的文才武略超出于天下,天下依靠着您才得以平安无忧,四境的外族因为慑服于您才不敢轻举妄动。您在朝廷之内宛如贤相周公、召公,您在边镇又好像良将方叔、召虎。可是我却没有幸见到您。

    况且,一个人学习时,如不从大处着眼,即使学得再多又有什么用处呢?我这次来京赴试,游山我见到了终南山、嵩山和华山的高峻,观水我看到了黄河的深广,访求名士我已经见到了欧阳公,但是仍然没有见到太尉。因此,非常希望能一睹贤人的风采,能听到您的一句话以鼓舞自己。这样才算得上看尽了天下伟大的景象,从而也就没有什么遗憾了。

    我很年轻,没能全面地熟悉政务。当初到京都来应试,并不是为谋求一官半职,如今偶然得到了它,也不是我的志趣所在。但是,有幸而能让我回家等待选用,从而使我能从容悠闲地度过几年光阴,将会更好地研究和提高我的学业,并学习处理政事。太尉如果认为我还可以教诲而能够屈尊指教,就更使我感到荣幸了。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架