纳兰性德全集-金缕曲
首页 上一章 目录 下一章 书架
    赠梁汾

    德也狂生耳。偶然间、缁尘京国[1],乌衣门第[2]。有酒惟浇赵州土,谁会成生此意?不信道、遂成知己。青眼[3]高歌俱未老,向樽前、拭尽英雄泪。君不见,月如水。

    共君此夜须沉醉。且由他、蛾眉谣诼,古今同忌。身世悠悠何足问,冷笑置之而已。寻思起、从头翻悔。一日心期千劫在,后身缘[4]、恐结他生里。然诺[5]重,君须记。

    【注释】

    [1]京国:京城。

    [2]乌衣门第:指名门望族。

    [3]青眼:有对人喜爱或器重之意。

    [4]后身缘:即后生缘,佛家相信有来生。

    [5]然诺:许诺,答应。

    【赏析】

    顾贞观(一六三七至一七一四年),字华峰,号梁汾,江苏无锡人,康熙十五年(一六七六年)馆于纳兰家,与性德遂成忘年交。是词作于两人初见时,顾贞观和词附跋云:“岁丙辰,性德年二十有二,乃一见即恨识余之晚,阅数日,填此曲为余题照。”(《弹指词》卷下)。上片说顾贞观才华满腹,旅食京都,与词人一见如故,顿成知己。下片说两人订交,由于门第等方面的因素,自然会引来诸多冷嘲热讽,不过既然以心相许,结下深重情谊,他人质疑,可冷笑置之不理。

    又

    再赠梁汾,用秋水轩[1]旧韵

    酒涴[2]青衫卷。尽从前、风流京兆[3],闲情未遣。江左[4]知名今廿载,枯树[5]泪痕休泫[6]。摇落尽玉蛾金茧[7]。多少殷勤红叶句。御沟深、不似天河浅。空省识[8],画图展。

    高才自古难通显。枉教他、堵墙落笔,凌云[9]书扁。入洛[10]游梁[11]重到处,骇看村庄呔犬。独憔悴、斯人不免。衮衮门前题凤客,竟居然、润色朝家典。凭触忌[12],舌难剪。

    【注释】

    [1]秋水轩:明末清初孙承泽之旧宅,康熙十年(一六七一年),周亮工之子周在浚借居其中,与曹尔堪、龚鼎孳酬唱,后辑录为《秋水轩唱和词》,计二十六家一百七十六阕。嗣后,大江南北多有赓和。

    [2]涴:污染。

    [3]京兆:京都。

    [4]江左:指长江下游以东地区。梁汾为江苏无锡人,所以说江左。

    [5]枯树:指南朝庾信之《枯树赋》。其赋布满哀思。此处以庾信喻梁汾,是劝慰之语。

    [6]泫:流泪。

    [7]玉蛾金茧:玉蛾,白色飞蛾,比喻雪花。金茧,金黄色之蚕茧,比喻灯火。

    [8]省识:认识,略识。

    [9]凌云:比喻作文章的高超才华。

    [10]入洛:用陆机、陆云兄弟入洛之典。陆氏二人自吴入洛,后得以发迹,但最终被谗遇害。这里比喻仕途不得志。

    [11]游梁:此处亦比喻仕途不得志。

    [12]触忌:触犯禁忌。

    【赏析】

    副题“再赠梁汾”,说明作于《金缕曲?赠梁汾》后不久,词意亦一脉相承,即表达词人对顾贞观的才高受屈、流落不偶的同情。此阕写顾贞观一袭青衫,自江南成名至辗转京洛,写出了无数佳作,让无数才子景仰。下阕说自古以来,高才之士仕途就难于通达,故冠盖满京华,而顾氏独憔悴,一身才华,无处伸展。

    又

    简[1]梁汾

    洒尽无端泪。莫因他、琼楼寂寞[2],误来人世。信道痴儿多厚福,谁遣偏生明慧!莫更著、浮名相累。仕宦何妨如断梗[3],只那将、声影供群吠。天欲问,且休矣!

    情深我自判憔悴。转丁宁、香怜易爇[4],玉怜轻碎。羡杀软红[5]尘里客,一味醉生梦死!歌与哭、任猜何意。绝塞生还吴季子,算眼前、此外皆闲事。知我者,梁汾耳!

    【注释】

    [1]简:简札、书信。

    [2]琼楼寂寞:仕宦不利,未得朝廷重用。琼楼,即琼楼玉宇,代指月中宫殿,这里借指朝廷。

    [3]断梗:断枝,比喻漂泊无定的微贱之物。这里是指仕途为官如同断梗,微不足道。

    [4]爇:烧、点燃。

    [5]软红:即红尘,指繁华的都市。

    【赏析】

    吴兆骞(一六三一至一六八四年),字汉槎,吴江人,以顺治十四年(一六五七年)江南乡试案,流放宁古塔(今黑龙江省宁安县)。康熙十五年(一六七六年)顾贞观填写了两首《金缕曲》,寄给身处流放之地的吴汉槎。性德见后,为两人友情所感动,于是挺身而出,奔走营救吴汉槎。在他的帮助下,五年后吴兆骞得以被遣还。是词即作于性德得知吴兆骞一事之后,在词中他郑重许下诺言,定会把生还吴汉槎作为急切之事,同时也安慰友人顾贞观不要过于伤感,不要因外界的猜疑影响他们之前的友情。

    又

    疏影[1]临书卷。带霜华、高高下下,粉脂都遣。别是幽情嫌妩媚,红烛啼痕休泫。趁皓月、光浮冰茧[2]。恰与花神[3]供写照[4],任泼[5]来、淡墨无深浅。持素障,夜中展。残缸[6]掩过看逾显。相对处、芙蓉玉绽,鹤翎[7]银扁[8]。

    但得白衣时慰藉,一任浮云苍犬。尘土[9]隔、软红偷免。帘幕西风人不寐,恁清光、肯惜骦裘[10]典。休便把,落英剪。

    【注释】

    [1]疏影:这里指疏朗的梅影。

    [2]冰茧:即蚕茧纸。

    [3]花神:指花之精神、神韵。

    [4]写照:映照。

    [5]泼:指泼墨写意。

    [6]残缸:将要熄灭的灯烛。

    [7]鹤翎:本指鹤之羽毛,此处喻白色的花瓣。

    [8]银扁:遍地银白色。扁,通“遍”。

    [9]尘土:庸俗肮脏之尘世。

    [10]骦裘:指用珍贵的雁毛编织而成的皮衣。

    【赏析】

    词写月夜赏梅,以梅写人,展示词人孤傲不平之气。高华的梅花,满带霜华,静穆淳朴,褪尽了脂粉,别有一番清幽滋味。

    淡淡的月光,把它萧索的影子印在书卷上,似一幅随手画出的写意图。词人手举残灯,前去看个分明。夜晚下的梅花,姿态更为清幽动人,有如刚刚绽放的芙蓉,缀满银白色的花瓣。有此花相伴,任凭白云苍狗,世事迁贸,即使典衣贳酒,也不会对软红香尘有任何眷念。

    又

    生怕芳樽[1]满。到更深、迷离醉影,残灯相伴。依旧回廊新月在,不定竹声撩乱。问愁与春宵长短。人比疏花还寂寞,任红蕤、落尽应难管。向梦里,闻低唤。

    此情拟倩东风浣。奈吹来、余香病酒,旋[2]添一半。惜别江郎浑易瘦,更著轻寒轻暖。忆絮语[3]、纵横茗碗。滴滴西窗红蜡泪,那时肠、早为而今断。任枕角,欹孤馆[4]。

    【注释】

    [1]芳蹲:精致的酒杯。

    [2]旋:即刻。

    [3]絮语:连绵不断地低声说话。

    [4]欹:通“倚”,斜倚,斜靠。

    【赏析】

    斜阳日暮,孤馆春寒,魂牵梦绕,肠牵梦断,借酒消愁,图一醉而不得。停灯向晓,抱影望月,相依坐到天明。忆及往日情事,不胜物是人非之感。当年明月在,依旧照着回廊,而佳人身在何处呢?西窗剪烛,喁喁絮絮,书房赌茶,神采飞扬,如今只剩下无数凄寒,任梨花落尽,无人怜惜。

    又

    慰西溟

    何事添凄咽?但由他、天公簸弄[1],莫教磨湼[2]。失意每多如意少,终古几人称屈?须知道、福因才折。独卧藜床看北斗[3],背高城、玉笛吹成血。听谯鼓[4],二更彻。

    丈夫未肯因人热[5]。且乘闲、五湖料理[6],扁舟一叶。泪似秋霖[7]挥不尽,洒向野田黄蝶。须不羡、承明[8]班列。马迹车尘忙未了,任西风、吹冷长安月。又萧寺,花如雪。

    【注释】

    [1]簸弄:玩弄、拨弄。

    [2]磨湼:磨损而受污染。

    [3]北斗:指北斗七星,常用来指代朝廷。

    [4]谯鼓:指谯楼上之鼓声。古代于城门望楼之上置鼓,击鼓以报时。

    [5]热:热中、急躁之意。

    [6]料理:安排、安置。

    [7]秋霖:秋雨。

    [8]承明:承明庐,汉代侍臣值宿所居之屋,后为入朝、在朝为官之典。

    【赏析】

    姜宸英(一六二八至一六九九年),字西溟,号湛园,浙江慈溪人。康熙十八年,他为叶方蔼、韩琰所举荐应博学鸿儒科而未果,心情不免低落。性德赋此词加以劝慰,指出自古人才终要经过一番磨砺,希望他不要因此挫折而沉沦,大丈夫本来就应该自强自立,更何况虚名也不值得孜孜以求。乘扁舟一叶,遨游五湖,也是一种不错的选择。

    又

    姜西溟言别,赋此赠之

    谁复留君住?叹人生、几番离合,便成迟暮。最忆西窗同剪烛,却话家山夜雨。不道只、暂时相聚。衮衮[1]长江萧萧木,送遥天、白雁哀鸣去。黄叶下,秋如许。

    曰归因甚添愁绪。料强似、冷烟寒月,栖迟[2]梵宇[3]。一事伤心君落魄,两鬓飘萧[4]未遇。有解忆、长安儿女。裘敝入门空太息,信古来、才命真相负。身世恨,共谁语!

    【注释】

    [1]衮衮:同“滚滚”。此句化用杜甫诗句“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。”描绘深秋的景象。

    [2]栖迟:隐遁。

    [3]梵宇:佛寺。西溟在京中时曾居住在“萧寺”。

    [4]飘萧:飘动。

    【赏析】

    康熙十八年,姜宸英因母丧而归,严绳孙有《金缕曲》“送西溟奔母丧南归次韵”:“此恨何当住。也须知、王和生死,总成离阻。真使通都闻恸哭,废尽蓼莪诗句。算母子、寻常欢聚。秔稻登场春韭绿,便休论、万里封侯去。须富贵、竟何许。片帆触处成悲绪。问从今、樯乌堠燕,几番风雨。不尔置君天禄阁,未算人生奇遇。甚一种、世间儿女。画荻教成羞半豹,早高堂,鸾诰偏无负。天可问,倘相语。”性德此作,则不提及母丧之事,从西溟不得志而归立论,为其落魄而伤心,为其不遇而黯然。他还感叹两人相聚不到一年,又要在黄叶飘零的秋天分离,无限的怅然只待来日相会时再来弥补。最终,性德劝慰说,西溟此次黯然归乡,固然令人痛惜,不过家中“有解忆”之儿女,总强似萧寺离索苦居。

    又

    亡妇忌日有感

    此恨何时已?滴空阶、寒更雨歇,花天气[1]。三载悠悠魂梦杳,是梦久应醒矣!料也觉、人间无味。不及夜台[2]尘土隔,冷清清、一片埋愁地。钗钿约[3],竟抛弃。

    重泉[4]若有双鱼[5]寄。好知他、年来苦乐,与谁相倚?我自终宵成转侧,忍听湘弦[6]重理。待结个、他生知己。还怕两人俱薄命,再缘悭[7]、剩月零风[8]里。清泪尽,纸灰起。

    【注释】

    [1]花天气:指春末落花时节,大概是农历五月。

    [2]夜台:指坟墓。

    [3]钗钿约:钗钿即“金钗”“钿合”,女子饰物。指爱人间的盟约。

    [4]重泉:即“黄泉”“九泉”,这里指与亡妻生死相隔。

    [5]双鱼:书信。

    [6]湘弦:即湘灵鼓瑟之弦。

    [7]缘悭:缘分少。悭,缺少。

    [8]剩月零风:比喻极好的光景、美好的情缘难长久。

    【赏析】

    此词作于康熙十九年(一六八〇年)农历五月三十日,其时卢氏已亡故三年。爱妻亡故之后,词人遗恨不穷,正伤心时刻,又逢一夜寒雨,点点滴滴落在空旷的石阶上,一声声从夜半滴到黎明。当年花时节爱侣故去,如今三年过去,悠悠生死相别多年,魂魄不曾来入梦,想必是她也觉得这人世间无甚滋味。天上人间终相厮守的盟誓,就这样渐成空言。倘若泉下有知,她理当捎个音信。在没有词人的黄泉,谁与你相携相依呢?词人一心企盼来生再续前缘,可又担心来生命薄缘浅,难偿夙愿,又一次在孤单中痛苦地度过余生。

    又

    寄梁汾

    木落吴江[1]矣。正萧条、西风南雁,碧云千里。落魄[2]江湖还载酒,一种悲凉滋味。重回首、莫弹酸泪!不是天公[3]教弃置,是《南华》[4]、误却方城尉。飘泊处,谁相慰?

    别来我亦伤孤寄[5]。更那堪、冰霜摧折,壮怀都废。天远难穷劳望眼,欲上高楼还已。君莫恨、埋愁无地。秋雨秋花关塞冷,且殷勤、好作加餐计。人岂得,长无谓[6]!

    【注释】

    [1]吴江:即吴淞江。

    [2]落魄:失意的样子。

    [3]天公:此处代指朝廷。

    [4]《南华》:《南华真经》之略称,即《庄子》一书。

    [5]孤寄:意同“孤寂”。孤单寂寞之意。

    [6]无谓:即无所作为。

    【赏析】

    康熙二十三年秋,顾贞观即将北上,性德赋词相寄。他一方面提醒对方好生将息,祝愿他一路顺风,另一方面,抒发自己别来的苦闷和思念,并对顾氏长期滞留南方、难伸怀抱的处境表示同情,将之比喻为流落不遇的杜牧、温庭筠。

    又

    未得长无谓。竟须将、银河亲挽,普天一洗。麟阁[1]才教留粉本[2],大笑拂衣归矣!如斯者、古今能几?有限好春无限恨,没来由、短尽英雄气。暂觅个,柔乡避。

    东君轻薄知何意。尽年年、愁红惨绿,添人憔悴。两鬓飘萧容易白,错把韶华虚费。便决计、疏狂[3]休悔。但有玉人常照眼[4],向名花、美酒拚沉醉。天下事,公等在。

    【注释】

    [1]麟阁:即麒麟阁,在汉未央宫中。

    [2]粉本:指图画。

    [3]疏狂:不受拘束、豪放不羁。

    [4]照眼:耀眼,光彩夺目之意。

    【赏析】

    词当作于康熙二十三年(一六八四年)。性德此间曾致书顾贞观,多有感喟:“从前壮志,都已隳尽。昔人言,身后名不如生前一杯酒,此言大是。弟是以甚慕魏公子之饮醇酒、近妇人也。沦落之余,方欲身柔乡,不知安得如鄙人之愿否?”词中情绪之低沉及逃身于温柔之乡的愿望,都与信中所言吻合。词人说他曾豪情壮志,希望成就一番事业后功成身退,可惜这样的事情从古到今都没有几例。眼看着韶华一年年虚度,青春即将耗尽,而他依然无所作为,不免英雄气短,寄情于名花、美酒与知己。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架