纳兰性德全集-唐多令
首页 上一章 目录 下一章 书架
    雨夜

    丝雨织红茵[1]。苔阶压绣纹。是年年、肠断黄昏。到眼芳菲都惹恨,那更说,塞垣[2]春。

    萧飒不堪闻。残妆拥夜分[3]。为梨花深掩重门。梦向金微山[4]下去,才识路,又移军。

    【注释】

    [1]红茵:红色垫褥,此处形容红花开遍,犹如铺了红色的地毯。

    [2]塞垣:指长安以西之长城地带。

    [3]夜分:夜半。

    [4]金微山:即今之阿尔泰山。

    【赏析】

    霏霏细雨如丝,满地落红似茵。碧窗斜日,梨花春雨,芳菲渐褪,本已令人黯然销魂,而丈夫出使边塞,更使人柔肠寸断。夜半难眠,拥衾独坐,听户外风雨肆虐,推想丈夫之所在,不知不觉魂越关山,来到她所认定的戍守之所,却发现丈夫已经离开了那个地方。梦魂都无法追逐到丈夫的踪迹,心中的凄苦就可想而知了。

    又

    金液[1]镇心惊。烟丝似不胜。沁鲛绡[2]、湘竹无声。不为香桃[3]怜瘦骨,怕容易减红情[4]。将息[5]报飞琼[6]。蛮笺[7]署小名。鉴凄凉、片月[8]三星。待寄芙蓉心上露,且道是,解朝醒。

    【注释】

    [1]金液:古代方士炼的一种丹液,谓服之可以成仙。

    [2]鲛绡:传说鲛人所织的绢。亦代指手帕。

    [3]香桃:指仙境的桃树。亦指香桃骨,喻女子坚贞的风骨。

    [4]红情:即艳情。

    [5]将息:保重、调养。

    [6]飞琼:原指西王母之侍女许飞琼。后借指美丽的女子。

    [7]蛮笺:唐时高丽纸之别称。亦指蜀地所产的彩色笺纸。

    [8]片月:一弯月。

    【赏析】

    白居易《江上送客》有云:“杜鹃声似哭,湘竹斑如血。”陆游《钗头凤》亦说:“春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。”性德此词,抑或写分手的无奈与苦痛。上片说变故发生之后,形销骨立,幽愤难安,惟有借酒消愁,图一醉以忘却凄楚。下片写收到来信一封,看着对方的签名,无数凄凉。打开信来,信中满是安慰之词,原来是对方牵挂自己的酣饮,送来了解酒的良方。

    又

    塞外重九

    古木向人秋,惊蓬掠鬓稠。是重阳、何处堪愁。记得当年惆怅事,正风雨,下南楼。

    断梦几能留,香魂一哭休。怪凉蝉[1]、空满衾裯[2]。霜落乌啼浑不睡,偏想出,旧风流。

    【注释】

    [1]凉蝉:皎月。

    [2]衾裯:衣被。

    【赏析】

    词写重九日对亡妻的怀念,或与《采桑子?九日》同作于康熙二十一年(一六八二年)。塞外古木萧索,惊蓬飞旋,枯草漫天,使人心情黯淡。恰逢重阳佳节,不由想起往日与亡妻的点点滴滴。夜来梦断,温馨难以挽留,只能让香魂在泪水中飘散。无情的明月,照在清冷的衾被之上,使人一夜无眠。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架