纳兰性德全集-鹧鸪天
首页 上一章 目录 下一章 书架
    离恨

    背立盈盈[1]故作羞,手挼[2]梅蕊打肩头。欲将离恨寻郎说,待得郎来恨却休。

    云淡淡,水悠悠,一声横笛锁[3]空楼。何时共泛春溪月,断岸[4]垂杨一叶舟。

    【注释】

    [1]盈盈:此指女子之风姿、仪态的美妙动人。

    [2]手挼:用手揉弄。

    [3]锁:萦绕,凝滞。

    [4]断岸:江边绝壁。形容山壁之陡峭。

    【赏析】

    词写女子娇羞袅娜之态,轻盈活泼,不失民歌风味。开篇所言“故作羞”,可见是不知愁滋味而强作愁,写出了初识相思滋味的情致。“手挼梅蕊打肩头”,亦是少女独有的娇羞,虽与情郎分离而并未谙尽孤独滋味,故而情郎一旦归来就会恢复了活泼之态。风淡云轻,笛锁空楼,留下的是无数的期待与憧憬。想到情郎归来之日,就可以一叶扁舟,共泛春溪,所以这种等待是甜蜜的,其实是有“离”而无“恨”。

    又

    十月初四夜风雨其,明日是亡妇生辰

    尘满疏帘[1]素带飘,真成暗度可怜宵。几回偷拭[2]青衫泪,忽傍犀奁[3]见翠翘[4]。

    惟有恨,转无聊,五更依旧落花朝。衰杨叶尽丝难尽[5],冷雨凄风幂画桥。

    【注释】

    [1]疏帘:编织稀疏的竹制的窗帘。

    [2]拭:擦拭。

    [3]犀奁:以犀角制成安放饰物的匣子。

    [4]翠翘:古代女子之首饰,即翡翠翘头。此处代指亡妻生前之遗物。

    [5]丝难尽:丝即柳丝,这里用以借指绵绵不断的情谊。

    【赏析】

    卢氏卒后,在其诞辰的前一夜,性德写了这首悼亡词,抒写他的恍惚之感。虽然已经为爱侣的过世做好了准备,可真当妻子离去之后,自己还是无法接受这样的现实,不敢相信自己真成为了一个可怜之人,在孤寂中独自度过这漫漫长夜。忽然看见亡妻留下的饰物,又注意到帘幕无人打理已沾满灰尘,禁不住揩拭眼泪。又是一年落花季节,又到了风雨飘过画桥的日子,花落人亡起相思,凄风苦雨又平添多少愁绪。

    又

    送梁汾[1]南还,为题小影

    握手西风泪不干,年来多在别离间。遥知独听灯前雨,转忆同看雪后山。

    凭[2]寄语,劝加餐,桂花时节约重还。分明小像沉香缕,一片伤心欲画难。

    【注释】

    [1]梁汾:即顾贞观(一六三七至一七一四年),清代文学家。原名华文,字远平、华峰,亦作华封,号梁汾,江苏无锡人。

    康熙二十年(一六八一年)秋日,顾贞观南归,性德赋此词。

    [2]凭:凭借。

    【赏析】

    秋风萧瑟之际,友人黯然南归,词人心中落寞。这些年来聚少离多,分离后,想必雨下灯前的寂寥时刻,友人也会记起往日相聚的温馨。分离之日,惟有希望多加珍重,待到明年桂花飘香的时候再来相聚。临别题小影一帧,聊作纪念。

    又

    咏史

    马上吟成促渡江,分明间气属闺房[1]。生憎[2]久闭铜铺[3]暗,花冷回心玉一床。

    添哽咽,足凄凉,谁教生得满身香。只今西海[4]年年月,犹为萧家[5]照断肠。

    【注释】

    [1]闺房:本指女子之卧房,此处代指萧观音。

    [2]生憎:最恨、偏恨。

    [3]铜铺:古代门之美称。

    [4]西海:本指传说中之西方神海。此处指京都中之太液池。

    [5]萧家:指萧观音家。

    【赏析】

    词有副题“咏史”,所咏为萧观音之事。辽懿德皇后萧观音,才色特出,曾为天佑帝赞为“女中才子”,却因劝阻其畋猎而遭厌弃,后受谗而死。间气,指英雄豪杰秉天地之气应世而出。性德以为,如此杰出之人物,在男子亦不多得,却横遭不测,不能不令人惋惜。

    又

    小构园林寂不哗,疏篱曲径仿山家。昼长吟罢《风流子》[1],忽听楸枰[2]响碧纱。

    添竹石,伴烟霞,拟凭尊酒慰年华。休嗟髀[3]里今生肉,努力春来自种花。

    【注释】

    [1]《风流子》:词牌名。

    [2]楸枰:棋盘。古代棋盘多以楸木制做,故名。

    [3]髀:大腿。

    【赏析】

    词写隐居小园中的矛盾心情。结庐都市,无车马之喧。草堂落成,疏篱曲径,自是悠然自得。闲来吟诗下棋,分外惬意。不过,以竹石为伍,以烟霞为伴,种花饮酒,虽极清净,有潇洒出尘之姿,但终是事业无成,功业未就,留下了深深的遗憾。当年刘备闲居荆州,感叹“长身不离鞍,髀肉皆消,今不复骑,髀里肉生,日月若驰,老将至矣,而功业不建”,词人亦心有戚戚。

    又[1]

    冷露无声夜欲阑,栖鸦不定朔风寒。生憎画鼓楼头急,不放征人梦里还。

    秋淡淡[2],月弯弯,无人起向月中看。明朝匹马相思处,如隔千山与万山。

    【注释】

    [1]词作于康熙二十一年(一六八二年)秋,时性德正赴梭龙。

    [2]淡淡:广漠、辽阔的样子。

    【赏析】

    朔风飞扬,栖鸦徘徊不定;寒露滑落,夜色将尽未尽。梦中征人正要归乡,却为城楼画角悲鸣惊醒;冷月无声,秋色渐浓,明日又要继续远行,离家也就越来越远了。

    又

    雁帖[1]寒云次第[2]飞,向南犹自怨归迟。谁能瘦马关山道,又到西风扑鬓[3]时。

    人杳杳,思依依,更无芳树有乌啼。凭将扫黛[4]窗前月,持向今宵照别离。

    【注释】

    [1]雁帖:指书信。

    [2]次第:依次,按照顺序或依一定顺序,一个接一个地。

    [3]鬓:本指脸旁靠近耳朵的头发。扑鬓在这里也可作扑面理解。

    [4]扫黛:画眉。

    【赏析】

    秋风正浓,大雁匆促南飞,惟恐落后。自己滞留他乡,有家难回,犹自骑着瘦马,迎着西风,迤逦在古道之上。家中之幽人愁思依依,整日里呆在深闺中,无心寻芳弄草,任凭月落乌啼。百无聊赖之极,她随手把玩着窗前的月光,想象着这月光落在离人身上的模样。

    又

    独背斜阳[1]上小楼,谁家玉笛[2]韵偏幽?一行白雁[3]遥天暮,几点黄花满地秋。惊节序,叹沉浮,秾华[4]如梦水东流。人间所事[5]堪惆怅,莫向横塘问旧游。

    【注释】

    [1]斜阳:傍晚西斜的太阳,也可作“残阳”理解。

    [2]玉笛:笛子的美称。

    [3]白雁:候鸟,体色纯白。

    [4]秾华:繁盛艳丽的花朵,指女子的青春美貌。

    [5]所事:亦作“所是”。凡事,事事。

    【赏析】

    秋日之黄昏,词人独上小楼,抬眼望去,只见黄花点点,大雁南飞;倾耳聆听,远处还传来悠扬婉转的笛声。季节的变换与岁月的流逝,无不使他惊诧,惆怅中不禁想起了南方的友人。横塘为江南古堤名,温庭筠《池塘七夕》:“万家砧杵三篙水,一夕横塘似旧游。”

    又[1]

    谁道阴山[2]行路难,风毛雨血[3]万人欢[4]。松梢露点沾鹰细,芦叶溪深没马鞍。

    依树歇,映林看,黄羊[5]高宴簇金盘。萧萧一夕霜风紧,却拥貂裘怨早寒。

    【注释】

    [1]纳兰塞上之作多是感伤的情调,而此篇却是一个特例。此篇大约是侍康熙皇帝狩猎之作。

    [2]阴山:今河套以北、大漠以南诸山的统称。

    [3]风毛雨血:指狩猎时禽兽毛血纷飞的情状。

    [4]欢:欢跃,欢快。

    [5]黄羊:黄羊的形状与羊相同,但四肢短小而肋骨很细,腹下夹带着黄色的毛。

    【赏析】

    词写扈从行猎时所见之欢宴场面。风毛雨血,洒野蔽天,万人齐声欢呼的盛大场面令人震撼;猎鹰盘旋,溪没马鞍的行猎过程使人难忘;席地围坐,痛饮高歌的欢宴,更让人留恋。一切显得那样新奇,甚至连清晨的寒气都与他处不同。

    又

    别绪如丝睡不成,那堪孤枕梦边城。因听紫塞三更雨,却忆红楼半夜灯。

    书郑重,恨分明[1],天将愁味酿多情。起来呵手封题[2]处,偏到鸳鸯两字冰。

    【注释】

    [1]书郑重,恨分明:这两句指给妻子写信。

    [2]封题:特指在书札的封口上签押。

    【赏析】

    身处边城,别绪如细丝;孤枕难眠,听潇潇夜雨;想红楼佳人,直到三更。为离情所苦,聊借书信寄相思,但紫塞天寒,墨砚都结上了冰。梦做成了,信写不了,凄清孤寂的滋味如何排遣呢?

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架