瓦尔登湖-译者介绍
首页 上一章 目录 下一章 书架
    我无意写一首闷闷不乐的颂歌,可我要像破晓晨鸡在栖木上引吭啼唱,只要能唤醒我的左邻右舍就好。

    ——梭罗

    潘庆舲 1930年生,江苏吴江人,1948年考入国立浙江大学研修外国文学。中国资深翻译家(2003年中国翻译协会授予),上海社会科学院文学研究所教授、译审,英国文学研究中心副主任,中国外国文学学会东方文学研究会理事,中国作家协会会员,上海翻译家协会会员。20世纪50年代起,致力于东西方文学翻译与研究,已出版著译近30种,译著有美国文学长篇名著《大街》《巴比特》《嘉莉妹妹》《珍妮姑娘》《金融家》《美国悲剧》《瓦尔登湖》《哈克贝利·费恩历险记》《猩红A字母》,以及一批波斯古典诗歌、小说散文、传说故事、人物评传等,还有专著《郁金香集》《波斯诗圣菲尔多西》《乌浒水悠悠》《域外文谭》。缘于建国后率先译介波斯文学,“有开创之功”(季羡林先生评语),2000年获伊朗哈塔米总统亲授伊中学术文化交流杰出学者奖。曾应邀访问日本、伊朗、美国。

    部分译著一览

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架